Zum Inhalt springen

Brief/Letter 33: 08.08.1939 (36ab)

0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5  | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 5253 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87

Max u. Clara Müller, Themar, an Willi Müller, Palästina, den 8. August 1939

L. Willi!
Diesmal nimm mit einer Karte vorlieb, wir haben nicht viel Schreibstoff. Deinen Brief Nr.24 erhielten wir. Herbert wartet noch auf sein Permit, er ist sehr missgestimmt wegen der Verzögerung. Arthur Plaut u. Herbert Gassenheimer haben das Permit u. wandern in Kürze. Auch Lothar Frankenberg hat das Permit. Walter Rosenbaum ist gestern auf 12 Tage nach Blankenese, um nach Bestätigung zur Jugendalijah nach England zu gehen. Ob er wohl bestätigt wird? Onkel Sebald hat an Hannover-Ahlem einen Intensiv-Kursus in Englisch mitgemacht u. hat auch die Oma besucht. Zufällig hörten wir v. Onkel Sebald, der auf seiner Heimreise von Hannover in Eschwege vorsprach, dass Werner beabsichtigt, von seiner Zukünftigen sich wieder zu trennen. – Vor eineigen Tagen ist im Altersheim zu Bad Nauheim der alte Schloss (der Vater von Frau [Selma Schloss Bär] Stern) gestorben. – Zahnarzt Dr. Hummel ist noch nicht verheiratet. Dein Brief trug auf der Umschlag-Rückseite eine aufgeklebten Zettel „Zur Devisenüberwachung zollamtlich geöffnet“. Alle Auslandsbriefe von dieser Woche trugen diese Zettel. Demnach werden manche Wochen Stichproben gemacht. Gelesen werden die Brief schwerlich, es wird nur nach Devisen gefahndet, die nämlich abgeliefert werden müssen. – Ich denke, alles wissenswerte geschrieben zu haben. Es grüsst Dich vielmals Dein Papa

Lieber Willi. Wie war es denn auf Deiner Jerusalemfahrt? Ich bin neugierig wenn Dein Brief ankommt, der diese Reise beschreibt. Ich bin gerade dabei in 3 Hemden für Dich Namen einzunähen. Sie sind für später. Hosen u. Strümpfe beschaffen wir. Schade, dass ich nicht etwas von Deinem Johannesbrot mitessen kann. Ist es dort auch so wurmig? Kirschen hatten wir viele u. Stachelbeeren. Soll ich Dir wieder mal eine Zeitung zum lesen schicken oder sonst etwas? Herzl. Grüsse D Mama

Many greetings from your brother Herbert

*****

Max and Clara Müller, Themar, to Willi Müller, Palestine, August 8, 1939

L. Willi!
This time make do with a card, we don’t have much to write about. We received your letter No. 24. Herbert is still waiting for his permit, he is very disgruntled because of the delay. Arthur Plaut and Herbert Gassenheimer have the permit and will be hiking shortly. Lothar Frankenberg also has the permit. Walter Rosenbaum left yesterday for Blankenese for 12 days in order to go to England for the Youth Aliyah after confirmation. I wonder if he will be confirmed. Uncle Sebald took an intensive English course at Hanover-Ahlem and also visited Grandma. By chance, we heard from Uncle Sebald, who called at Eschwege on his way home from Hanover, that Werner intends to separate from his future wife again. – A few days ago, old Schloss (the father of Mrs. [Selma Schloss Bär] Stern) died in the nursing home in Bad Nauheim. – Dr. Hummel, the dentist, is not yet married. Your letter bore a pasted-on note on the back of the envelope, „Opened by customs for foreign exchange control“. All foreign letters from this week carried this label. According to this, random checks are made every few weeks. The letters are hardly read, they are only searched for foreign exchange, which has to be delivered. – I think I have written everything worth knowing. Your Dad sends you his best regards

Dear Willi. How was it on your trip to Jerusalem? I am curious when your letter arrives describing this trip. I am sewing names into 3 shirts for you. They are for later. We will get pants and stockings. It is a pity that I cannot eat some of your St. John’s bread. Is it so wormy there too? We had many cherries and gooseberries. Shall I send you another newspaper to read or something else? Heartfelt. Greetings D Mama

Many greetings from your brother Herbert

Translated with DeepL

0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5  | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 5253 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87